Recuerdas la Canción...¿MAMBRÚ SE FUE A LA GUERRA?
- Gilma Betancourt

- 18 nov 2021
- 2 Min. de lectura
La guerra es una práctica que ha acompañado a la humanidad desde
siempre. En los ejércitos las canciones han puesto una nota singular a
los combates, ayudan a darse ánimo y a crear empatía, por otro lado
son una manera de disminuir al enemigo.
Cuando escuchamos la canción Mambrú se fue a la guerra pensamos que
podría tener algo que ver con esto, aunque por lo general concluimos que
no es así, pues su letra nos parece un tanto ingenua, Sin embargo, no lo es.
Resulta que tanto la letra como la música de esta canción “Infantil”,
nacen del entorno militar. La música - según afirma Chatubrtiand - se
correspondería con los tiempos de las cruzadas, , en cuanto a la letra,
ésta se remonta a la guerra de sucesión española y fue compuesta
tras la batalla de Malplaquet (1709), que enfrentó a los ejércitos
de Gran Bretaña y Francia.

Los franceses, aunque derrotados creyeron que el líder del ejercito enemigo John Churchill, duque de Marlborough, había caído en el campo de batalla, y celebraron
el hecho con la canción en la que se burlaban de él, adaptando su nombre y transformándolo en Mambrú, mucho más fácil de pronunciar.

Y aunque el duque no obstante sobrevivió y siguió siendo un enemigo
formidable, su fama no rivalizaría con la de la canción, que rápidamente
se hizo popular, especialmente entre los pueblos de España y Francia y
en la corte de Versalles de Luis XVI.
Existen versiones en diferentes idiomas: francés, español, alemán e
inglés.
Mira la letra a continuación:
Mambrú se fue a la guerra,
qué dolor, qué dolor, qué pena,
Mambrú se fue a la guerra,
no sé cuándo vendrá.
Do-re-mi, do-re-fa,
no sé cuándo vendrá.
Vendrá para la Pascua,
qué dolor, qué dolor, qué pena,
vendrá para la Pascua,
o por la Trinidad.
Do-re-mi, do-re-fa,
o por la Trinidad.
La Trinidad se pasa,
¡qué dolor, qué dolor, qué pena!,
la Trinidad se pasa
Mambrú no vuelve más.
Por allí viene un paje,
¡qué dolor, qué dolor, qué traje!,
por allí viene un paje,
¿qué noticias traerá?
Do-re-mi, do-re-fa,
¿qué noticias traerá?
Las noticias que traigo,
¡del dolor, del dolor me caigo!
las noticias que traigo
son tristes de contar,
Do-re-mi, do-re-fa,
son tristes de contar.
Que Mambrú ya se ha muerto,
¡qué dolor, qué dolor, qué entuerto!,
que Mambrú ya se ha muerto,
lo llevan a enterrar.
Do-re-mi, do-re-fa,
lo llevan a enterrar.
En caja de terciopelo,
¡qué dolor, qué dolor, qué duelo!,
en caja de terciopelo,
y tapa de cristal.
Do-re-mi, do-re-fa,
y topa el cristal.
Y detrás de la tumba,
¡qué dolor, qué dolor, qué turba!,
y detrás de la tumba,
tres pajaritos van.
Do-re-mi, do-re-fa,
tres pajaritos van.
Cantando el pío-pío,
¡qué dolor, qué dolor, qué trío!,
cantando el pío-pío,
cantando el pío-pa.
Do-re-mi, do-re-fa,
cantando el pío-pa.
Escucha la canción original aquí: https://www.youtube.com/watch?v=hAXaU4EnlZM
Gilma Betancourt Historiadora | @gilmabetancourthistoria
Haz clic para conocer mis Redes Sociales




Comentarios